Rufen Sie uns an:

 +43 (0)662 890039-0

Oder schicken Sie uns ein E-Mail

 office(at)word-connection.at

 

Fachübersetzungen Technologie

Für den Begriff „Technologie“ gibt es keine allgemein anerkannte Definition. In neuerer Zeit wird darunter die „Wissenschaft von der Technik“ verstanden. In einem renommierten Lexikon wird der Begriff Technologie etwas präziser definiert: Demnach ist Technologie jene Disziplin der technischen Wissenschaften, die die materiell-technische Seite des Produktionsprozesses, den technologischen Prozess, zum Gegenstand hat.

Schon bei der Übersetzung des englischen Begriffs technology ins Deutsche ist Vorsicht geboten. Denn Technologie ist nicht gleichbedeutend mit dem englischen technology. Im Englischen, vor allem amerikanischer Prägung, wird nämlich alles, was im Deutschen korrekt Technik heißt, technology genannt. Das Bedeutungsspektrum vom englischen Wort technology ist also viel breiter als jenes des deutschen Begriffs Technologie. Es wird für Technik, Gerät, Werkzeug, Computerprogramm oder auch technische Systeme und Verfahren verwendet.

Fachübersetzungen aus dem Bereich Elektrotechnik und Elektronik

Die Elektrotechnik ist die wissenschaftliche Grundlage jedes Gerätes, das zumindest teilweise durch elektrische Energie angetrieben wird. Hier geht es im weiteren Sinn um die Anwendung der Elektrizitätslehre und des Magnetismus in der Technik.

Die Elektronik kann als jener Bestandteil der Elektrotechnik angesehen werden, der diese in die Realität umsetzt und der die Anwendung durch verschiedene Bauteile erst möglich macht. Unter Elektronik werden sämtliche Vorgänge in Steuer-, Regel- und Verstärkerschaltungen und die Vorgänge in den dafür verwendeten Bauteilen verstanden. So findet man etwa in einem Staubsauger Motor, Leitungen und Schalter (Elektrotechnik) und auch einen Regler für die Saugstärke (Elektronik).

Bei der Herstellung eines elektrischen Gerätes müssen alle Produktionsschritte und -prozesse, vom ersten Entwurf bis zur Auslieferung, genau notiert und dokumentiert werden. Außerdem sind gewisse Standards, Sicherheitsbestimmungen und Normen einzuhalten, die in Deutschland etwa von der DKE vorgegeben werden. In Zeiten einer stets fortschreitenden Internationalisierung der Absatzmärkte erhöht sich auch der Bedarf an Übersetzungen solcher Dokumentationen.

Ebenso benötigen Bildungseinrichtungen wie Universitäten oder Fachhochschulen, die verschiedene Ausbildungen im Bereich Elektrotechnik oder Elektronik anbieten, oft Übersetzungen von Lehrbüchern und anderen Unterlagen. Selbiges gilt für Fachbücher, die im Ausland vertrieben werden.

Auch in der Haushaltselektronik besteht häufig Bedarf an punktgenauen und qualitativ hochwertigen Übersetzungen. So erleben etwa Käufer eines neuen Elektrogerätes manchmal noch immer eine ärgerliche Überraschung bei seiner Inbetriebnahme, wenn etwa die Bedienungsanleitung nur in einer fremden Sprache beiliegt oder ihre Übersetzung völlig unzureichend ist. Viele kennen diese Erfahrung und wissen, dass sich die Freude an einem neuen Gerät dadurch sehr schnell in großen Ärger verwandeln kann, da eine Bedienung ohne entsprechende Bedienungsanleitung häufig nicht möglich ist.

Für Fachübersetzungen aus dem Bereich Elektrotechnik und Elektronik werden von uns nur Übersetzer ausgewählt, die Muttersprachler der Zielsprache sind und die auch über das nötige Fachwissen verfügen, um technische Dokumente mit höchster Qualität übersetzen zu können.

Fachübersetzungen aus der Medizintechnik

Im Bereich der Medizintechnik werden präzise Geräte zur Erkennung, Überwachung und Behandlung von Erkrankungen eingesetzt. Bei der Beaufsichtigung und Wartung solch komplexer Geräte sind technische Dokumentationen für Medizintechniker von elementarer Bedeutung.

Für die internationale Verwendung diffiziler medizinischer Geräte wie Magnetresonanztomographen oder Ultraschallgeräten sind exakte Übersetzungen der beiliegenden Produktbeschreibungen, Handbücher und anderer Informationen zu Bedienung, Wartung und Reparatur in die jeweilige Zielsprache unabdingbare Voraussetzung.

Gleiches gilt für medizinische Fachliteratur, wissenschaftliche Abhandlungen oder medizinische Studien. Um auch Fachkollegen in anderssprachigen Ländern die Nutzung neuer wissenschaftlicher Erkenntnisse und eine korrekte Deutung der verwendeten Begriffe zu ermöglichen, bedarf es exakter Fachübersetzungen aus professioneller Hand.

Mobile Technologie

Smartphone und Handheld-Technologien erfreuen sich immer größerer Beliebtheit und eröffnen den Entwicklern mobiler Sofware-Anwendungen bedeutende Chancen am globalen Markt. Um die Benutzerfreundlichkeit und Akzeptanz solcher mobiler Anwendungen am internationalen Markt gewährleisten zu können, müssen diese Produkte sowohl im Hinblick auf soziokulturelle und sprachliche Gepflogenheiten, als auch was ihre Bedienbarkeit und eventuelle Gesetzesvorgaben betrifft, an die Gegebenheiten der verschiedenen Zielländer angepasst werden.

Anwendungsentwickler sind also gefordert, neben den spezifischen Merkmalen der mobilen Landschaften am jeweiligen Zielmarkt auch die dortigen sprachlichen Besonderheiten zu berücksichtigen, um auf den jeweiligen Zielmärkten bestehen zu können.

Wir liefern sämtliche Fachübersetzungen aus dem Bereich Technologie zeitnah und auf höchstem Niveau:

  • Haushaltselektronik
  • medizinische Geräte
  • mobile Technologie
  • Telekommunikation
  • Produktbeschreibungen
  • Bedienungsanleitungen
  • Spezifikationen
  • andere technische Dokumente aus dem Bereich Technologie

Persönliche Beratung

Haben Sie Fragen zu unseren Leistungen?
Sprechen Sie uns an! Sie erreichen uns unter der Rufnummer:

+43 (0)662 890039-0